各地名稱and種類
上面的是造型麵包
超可愛的>0< |
歐洲各國麵包無論是「pão」還是「bread」,都是藉助埃及人發現的酵母菌製作而成,無論有多少變化,但源頭可以說只有一個。
[編輯]日耳曼語族日耳曼語系中麵包的說法均很近似,英語為「bread」,德語為「brot」。 [編輯]拉丁語族拉丁語系中麵包的說法均很近似,西班牙語為「pan」,葡萄牙語為「pão」,義大利語為「pane」,法語為「pain」。 [編輯]日本日語在明治初年(1868年)之前,以「蒸餅」、「麥餅」、「麥麵」、「麵包」來表記。現代日本語則使用「パン」(pan)之片假名表記。「パン」(pan)源自於葡萄牙語的「pão」。大約是在17世紀的安土桃山時代,到日本的葡萄牙人把麵包及其名稱帶入日本。另,「pão」又源自拉丁語的「panis」。 [編輯]台灣閩南語的吐司發音為「食パン」(發音似修胖),不是便宜的麵包,而是日語發音。戰後國民黨遷台,又傳入多種中國各省食物,如饅頭、燒餅、油條、包子、小籠包、餡餅等均屬廣義的麵包。台灣自1990年代開始特有的早餐店文化逐漸風行,已經提供各式麵包與吐司,類別十分獨特,與一般西式三明治並不相同。 [編輯]西亞西亞各國的麵包,使用酵母菌,但並不等到充分發酵,就做成薄薄的麵餅燒烤。 [編輯]印度以印度為中心的部分地區在(麵包叫作naan)製作麵包時,並不使用酵母菌。基督教的聖餐(東正教除外)用不發酵的麵團烤製麵包。 [編輯]中國大陸中國大陸的羌餅、饅頭和饢,某種意義上也可以算作麵包。中國傳統食品之一的包子,價格便宜、實惠,為南北人民所喜愛。包子通常是帶餡的,不帶餡的可稱作饅頭,在江南和河北的有些地區,饅頭與包子是不分的,他們將帶餡的包子稱作肉饅頭。南翔饅頭和門釘饅頭就是有肉餡的。 溫州人把肉包子叫成饅頭,把不帶餡的饅頭叫成麵包;後來改革開放後,外地人增多,很來外地來的師傅也來經營饅頭店,常常鬧笑話;後來為了區分,大家把包子叫成肉包、菜包等,把饅頭叫成實心包。但是很多老溫州還是把饅頭叫麵包,把包子叫饅頭。 包子一般是用麵粉發酵做成的,大小依據餡心的大小有所不同,最小的可以稱作小籠包,其他依次為中包,大包。常用餡心為肉、芝麻、豆沙、乾菜肉等。 |